Situé dans le centre ville de Luxembourg, le Ristorante Roma, inauguré en 1950, a le privilège d’être le premier restaurant italien qui a ouvert ses portes au Grand-Duché de Luxembourg.

Le restaurant dispose d’une grande salle pouvant accueillir jusqu’à 50 personnes, mais aussi 2 salons de 24 et 10 places, qui sont à disposition de la clientèle pour les déjeuners d’affaires au cours desquels il sera possible de joindre l’utile à l’agréable ou pour tout autre repas familiale que souhaite organiser le convive.

Le Ristorante Roma propose un choix de plats italiens traditionnels ainsi qu’une carte gastronomique qui, en changeant tous les trois mois, a l’avantage d’associer les produits du terroir avec les produits typiques de saison.

Nos classiques
ENTREE
PLAT
14,50
Consommé aux Cappelletti
- Kraftbrühe mit gefüllten Teigwaren
- Consommé with Cappelleti
14,50
Potage de Légumes
- Minestrone - Italiensciche Gemüsesuppe
- Minestrone - Vegetables Soup
16,90
Carpaccio de Bœuf sur Salade au Vinaigre Balsamique
- Rind Carpaccio auf Salat, Balsamico Essig
- Beef Carpaccio on Salad with Balsam Vinaigrette
15,90
Salade de Tomate et Mozzarella
- Tomatensalat mit Mozzarella
- Tomato Salad with Mozzarella
19,80
Assiette d’Antipasti Maison
- Italienischen Antipasti Teller
- Home made Antipasti Plate
Les « Entrées » peuvent également être servies en plat principal : Supplément 6 €
Die « Vorspeisen » können auch als Hauptgericht serviert werden : Supplément 6 €
The « Starters » can also be served as main course : Supplément 6 €
Les Viandes
24,10
Escalope de Veau au Jambon de Parme et Sauge
- Kalbsschnitzel mit Parmaschinken und frischem Salbei
- Veal Escalope with Parma Ham and Fresh Sage
29,40
Tagliata de Filet de Bœuf Grillé sur Salade de Roquette
- Tagliata – Gegrilltes Rinderfilet mit Ruccola-Salat
- Tagliata – Grilled Beef Fillet with Rocket Salad
26,40
Jarret de Veau Maison
- Ossobuco (Scheiben von geschmorter Kalbshaxe) mit Tomatensauce
- Ossobuco (veal Knuckle) with Tomato Sauce
24,10
Escaloppe de Veau Panée
- Gebratene Lammrippen und Lammfilet mit Kräutern
- Breaded Veal Escalope
Les Poissons
26,10
Marmite de Scampis et St. Jacques Flambé au Brandy, Risotto aux Epinards
Fischtöpfchen mit Scampis und Jacobsmuscheln, Brandy, Risotto mit Spinat
Scampi and Scalops in Casserole, Risotto with Spinach
24,45
Filet de Dorade Grillée à la “Dadolata” de Tomate et Basilc
- Gegrillte Goldbrasse mit Tomatenwürfel und Basilikum
- Grilled Sea Bream with Tomato and Basil
Les Pâtes Maison
13,70
17,70
Spaghetti à l’Ail, Huile d’Olive et Piments
- Spaghetti mit Knoblauch, Olivenöl und Chili-Schoten
- paghetti with Garlic, Olive Oil and Chilli Peppers
14,65
19,65
Cappelletti au Jambon, Champignons et Crème
- Gefüllte Teigtaschen in Rahmsauce, Schinken und Pilze
- Cappelletti with Ham, Mushrooms and Cream
13,70
17,70
Spaghetti Tomate et Basilic
- Spaghetti mit Basilikum und Tomatensauce
- Spaghetti with Tomato Sauce and Basil
14,65
19,65
Ravioli Ricotta et Epinards, Sauce Rose
- Ravioli gefüllt mit Ricotta und Spinat, rosa Sauce
- Ravioli Stuffed with Ricotta and Spinach
13,90
18,90
Nouilles aux Légumes Grillés
- Bandnudeln mit gegrilltem Gemüse
- Italian Noodles with Grilled Vegetables
14,65
19,65
16,10
21,10
Tagliolini aux Fruits de Mer en Papilotte
- Bandnudeln mit Meeresfrüchten in Folie
- Italian Noodles with Seafood in Paper Casing
13,70
17,70
25,90
Assortiment de Pâtes Fraîches Maison
- Gemischte hausgemachte Teigwaren
- Mixed Homemade Pasta
Les portions « Entrées » sont toujours servies suivies d’un plat principal
Die « Entrée » werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
The « Entrées » are always served followed by a main course
festival regional - les saveurs de venise :
du 21 mars au 27 avril 2014
16.90
- Soupe aux Pâtes, Haricots et Ecailles de Morue
- Suppe mit Nudeln, Bohnen und Stockfisch
- Soup with Pasta, Beans and Dried Cod
19.90
- Sardines à la "Soar", "Tortino" d'Aubergines Tiède sur Lit de Salade Roquette
- Sardinen in "Soar", lauwarm Auberginen "Tortino" und Rucola Salat
- Sardines on "Soar", Eggplant Lukewarm "Tortino" and Rocket Salad
20.75
- Carpaccio d'Esturgeon à la Vinaigrette en Bisque de Crevettes Bouquet, Mesclun de Salade et Tomates Cerises
- Stör Carpaccio mit Garnelen und Garnelen Vinaigrette, Salat und Kirschen-Tomaten
- Sturgeon Carpaccio and Shrimps with Shrimps Vinaigrette, Salad and Cherry Tomatoes
21.80
- Assortiment d'Antipasti Vénitien
- Venezianischer Antipasti-Teller
- Venitian Antipasti Plate
Les portions "Entrées" sont toujours servies suivies d’un plat principal
Die "Vorspeisen" werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
The "Starters" are always served followed by a main course
27.80
- Papillote de Poissons et de Crustacés à la "Buranella"
- Fisch und Krustetiere in Folie gegart nach "Buranella" Art
- Fish and Crustaceans in Papercasing on "Buranella" Style
29.70
- Filet d'Esturgeon d'après la Recette de "Bartolomeo Scappi"
- Stör Filet nach Rezept von "Bartolomeo Scappi"
- Sturgeon Fillet following the recipe of "Bartolomeo Scappi"
36.80
- Darne de Turbot "Cappucciolo", Haricots Blancs à la Façon de la Région de Vénétie
- Filet vom Steinbutt nach "Cappucciolo" Art mit weissen Bohnen
- Fillet of Turbot on "Cappucciolo" Style with White Beans
26.80
- Filet de Canette Farcie à la "Sopressa" et Veau, Sauce "Peverada" et Polenta Moelleuse
- Mit "Sopressa" und Kalb gefülltes Filet von der jungen Ente, "Peverada" Sauce und Polenta
- Duckling Fillet Stuffed with "Sopressa" and Veal, "Peverada" Sauce and Polenta
25.70
- "Coccio" de Cailles (désossées) Marinées au Valpolicella, Sauce à la "Luganega" et aux Cèpes Séchés, Mijotée de Légumes Variés
- In Valpolicella marinierte Wachteln (ohne Knochen), "Luganega" mit getrockneten Steinpilzen Sauce, Geschmortes Gemüse
- Quails Marinated in Valpolicella Wine (boneless), "Luganega" and Dried Ceps Sauce, Various Vegetables
27.90
- Médaillons de Veau Grillés Bardés à la Pancetta et Sauge, Jus Réduit à la Grenade et "Polpettine" d'Epinards
- Gegrillte Kalbsmedaillons mit Pancetta und Salbei umwickelt, Granatapfel Sauce und Spinat "Polpettine"
- Grilled Veal Medallions Barded with Pancetta and Sage, Pomegranate Sauce and Spinach "Polpettine"
ENTREE
PLAT
17.75
22.75
- "Ditalini" à la Luganega (saucisse) et Radicchio
- "Ditalini" mit Luganega Wurst und Radicchio
- "Ditalini"with Luganega Sausage and Radicchio
20.45
25.45
- Tagliatelle à la "Busera" (aux scampis)
- Tagliatelle nach "Busera" Art (mit Scampi)
- Tagliatelle on "Busera" Style (with scampis)
18.80
23.80
- Ravioli Longs Farcis aux 3 Viandes, Saveurs Vénitiennes
- Lange Ravioli gefüllt mit 3 Fleischsorten nach venezianischer Art
- Long Ravioli Stuffed with 3 Meats on Vensetian Style
21.55
26.55
- "Cassunziei" Farcis à la Ricotta et aux Légumes Verts, Fin Velouté aux Gambas
- "Cassunziei" mit Ricotta und grünems Gemüse gefüllt, Riesengarnelen Sauce
- "Cassunziei" Stuffed with Ricotta and Green Vegetables, King Prawns Sauce
18.80
23.80
- Risotto aux Petits Pois et Pince de Crabe Mariné
- Risotto mit Erbsen und marinierter Krabbenschere
- Risotto with Peas and Marinated Crab Claw
Les portions « Entrées » sont toujours servies suivies d’un plat principal
Die « Vorspeisen » werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
The « Starters » are always served followed by a main course
41.40
Veneto : 100 % Garganega
46.65
Veneto: 100% Trebbiano di Lugana
44.60
Veneto : 70 % Corvina, 30 % Rondinella
47.90
Alto-Adige : 100 % Schiava
51.30
Friuli :40 % Merlot, 30 % Pinto Nero, 30 % Cabernet Franc
185
verre
0.25 cl
0.50 cl
6.65
13.80
27.60
(100 % Garganega)
8.25
17.10
34.20
(40 % Merlot, 30 % Pinot Nero, 30 % Cabernet Franc)
  • SARDINE : gato aubergine + pain, Sardine Frits mariné Oignon, Menthe, Persil, Pin, Raisin sec
  • CAR. ESTU. : vinaigrette Crevettes + coulis jus amande torifié + fines herbes / mesclun - tom. cerise
  • ANTIPASTI : polenta morue / carp estu. / timbale auberg. / sardine / croquet epinard / sopressa /
    montasio / volaille sce. sarasine / filet porc sce. tartare / galette risi bisi / haricots parfumé anchois
  • SOUPE : soupe haricots sec 1/2 mixé 1/2 entier, lardons, pates, écailles de morue
  • DITALINI : saucisse, radicchio, légèrement écrémé, pointe de vinaigre xères
  • TAG. BUSERA : scampis, sceté tomate, oignons, chapelure
  • RAVIOLI : boeuf - porc - veau, blettes, marjolaine, basili, parmesan / sce fond cuisson
  • CASSUNZIEI : ricotta, épinard + blettes + chicorée / velouté gambas
  • RISOTTO : petis pois frais + mixé, lard, + pince crabe mariné
  • PAPILOTTE : rouget, langoustine, bar, palourde fenouil, pdt, tomate, basilic, léger piment = parfumé
  • ESTURGEON : rôti four 3 épices, rédu. fumet, j. orange, balsam., pruneau, raisin corinthe, h. olive = parfumé
    Garniture : épinards beurre, pdt au romarin
  • TURBOT: rôti fou vin blanc + coriandre / sce : fumet,ment, persil, oeuf haché, noix,
    raisin sec haricots blanc, poivron vert + rouge, basilic
  • CAILLE > CUIT COCCIO : saucisse flam grappa / jus cuisson valpolicella + cèpe chou frisé, fenouil, artichaut pdt
  • CANETTE > Farce : veau, foie volaille, saucisse, pain amaretti, marsala, parmesan /
    Sauce : sopressa, foie volaille, anchois, persil, citron, lard, ail, romarin, peu crème
  • VEAU : bardé lard + sauge grillé / Sauce : jus veau, grenade,sauge / Croquette : pdt, épinards, pignon, ricotta
Les Entrées
ENTREE
PLAT
15,50
- Crème de Potiron aux Petits Gnocchi d'Epinards
- Kürbiscremesuppe mit Spinat-Gnocchi
- Pumpkin Cream Soup and Spinach-Gnocchi
17,90
- "Portafoglio" de Veau Farci à la Mozzarella et Bresaola, "Gatò" de Fenouil,
Coulis de Tomate Monté à l'Huile d'Olive de Sicile
- "Portafoglio" von Kalb mit Mozzarella und Bresaola gefüllt, Fenchel "Gatò",
Tomaten Sauce
- Veal "Portafoglio" Stuffed with Mozzarella and Bresaola, Fennel "Gatò",
Tomato Sauce
17,70
- Salade Tiède de Pommes de Terre Safranées, Ecailles et "Polpette"
de Morue Panées, Sauce comme une Vinaigrette Emulsionnée à l'Huile d'Olive
- Lauwarmer Salat von Safran-Kartoffeln mit Kabeljau-Streifen
und panierter Kalbeljau-Frikadellenl
- Lukewarm Salad of Saffron Potatoes with Sliced Cod and Breaded Cod Balls
17,70
- "Porchetta" de Lapin Farcie à la Mortadella et aux Artichauts,
Salade Mêlée et Crudités à la Vinaigrette de Vieux Vinaigre Balsamique
- "Porchetta" vom Kaninchen gefüllt mit Mortadella und Artischoke, gemischter
Salat mit Balsamico Vinaigrette
- Rabbit "Porchetta" Stuffed with Mortadella and Artichokes, Mixed Salad
with Balsamic Vinaigrette
Les « Entrées » peuvent également être servies en plat principal : Supplément 6 €
Die « Vorspeisen » können auch als Hauptgericht serviert werden : Supplément 6 €
The « Starters » can also be served as main course : Supplément 6 €
Les Poissons
27,70
- Loup de Mer Cuisiné en Cocotte et Mirepoix de Salsifis,
Potiron et Pommes de Terre, Fin Velouté pour les Saucer
- Seewolffilet im Topf gegart, Röstgemüse von Schwarzwurzeln,
Kürbis und Kartoffeln, Fisch Velouté Sauce
- Catfisch Fillet Cooked in Casserole, Mirepoix of Pumpkin,
Salsifies and Potatoes, Fisch Velouté Sauce
31,40
- Filetto di Merluzzo sur Risotto au Parmesan et Fine Crème de Truffe Noire
- Kabeljau Filet auf Parmesan- Risotto, Trüffelcremesauce
- Cod Filet on Parmesan-Risotto, Truffle-Cream-Sauce
28,80
- Noix de Saint-Jacques Façon "Rossini",
Purée de Pommes de Terre du Terroir, Sucs Réduits au Vernaccia di San Gimignano
- Jakobsmuscheln nach "Rossini" Art, Kartoffelpüree,
Sauce an Veranaccia di San Gemignano
- Scallops "Rossini"-Style, Mashed Potatoes,
Sauce with Vernaccia di San Gemignano
Les Viandes
28,70
- Epaule d'Agneau Cuite en 7hrs, Réduction de son Jus au "Montepulciano",
Poêlée Paysanne de Potiron et Chou Vert, Pommes de Terre Fondantes
- Bei Niedrigtemperatur 7 Stunden gegarte Lammschulter "Montepulciano", reduzierter
Bratensaft mit "Montepulciano", Kurbis und Wirsing nach Bäurinart, Schmelzkartoffeln
- Veal Shoulder Cooked in Low-temperature during 7 hours, Gravy Reduction with
"Montepulciano", Pumpkin and Savoy Cabbage Farmer's Style, Fondant Potatoes
29,40
- Jarret de Veau Façon Ossobuco, Jus de Braisage Lié au Mascarpone,
Riz Pilaf aux Petits Légumes
- Kalbshaxe nach Osso Bucco Art mit Bratensauce an Mascarponel,
Pilawreis mit Mini-Gemüse
- Knuckle of Veal Osso Bucco Style, Gravy with Mascarpone,
Pilaw Rice with Mini-Vegetables
29,40
- Tagliata de Pintade Rôtie et "Cannolo" Farci de sa Cuisse au Foie Gras,
Sauce "Salmi"
- Tagliata von geröstetem Perlhuhn und "Cannolo" gefüllt mit Perhunkeule
und Foie Gras, "Salmi"-Sauce
- Tagliata of Roasted Guinea Fowl and "Cannolo" Stuffed with Guinea Fowl Leg
and Foie Gras, "Salmi"-Sauce
Nos Ptes Maison Faites à la Main
17,10
23,10
- « Tortiglioni » aux Stracetti de Veau et Pesto Hivernal
- « Tortiglioni » mit Kalbs "Stracetti" und Winter Pesto
- « Tortiglionii » with Veal "Stracetti" and Winter Pesto
17,75
23,75
- Cannelloni Farcis à la Joue de Boeuf et "Ricotta", Réduction de son
Jus de Cuisson au Montepulciano
- « Cannelloni » gefüllt mit Rinderbäckchen und Ricotta, Montepulciano Sauce
- « Cannelloni » Stuffed with Beef Cheek and Ricotta, Montepulciano Sauce
20,90
26,90
- Mezze Mafaldine à la Lotte et aux Epinards, Velouté au Mascarpone
- « Mezze Mafaldine » von Seeteufel und Spinat, Mascarpone-Sauce
- « Mezze Mafaldine » of Sea-devil and Spinach, Mascarpone Sauce
17,75
23,75
- Tortelli Farcis au Coquelet et à la "Certosa Cremosa", Sauce Légèrement Ecrémé
- « Tortelli » mit Hähnchen und "Certosa Cremosa"-Käse gefüllt
- « Tortellii » Stuffed with Cockerel and "Certosa Cremosa" Cheese
Les portions « Entrées » sont toujours servies suivies d’un plat principal
Die « Vorspeisen » werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
The « Starters » are always served followed by a main course
Les Desserts
Assortiment de Fromages Italien
Crêpe « Suzette » Farcie à la Crème Chiboust et Glace Vanille
Tiramisü à la Liqueur de Café, Poire Fondante et Craquant de Chocolat
Financier Moelleux et Pêche Blanche Gratinée au Sabayon, Sorbet Framboise
« Baba » au Cointreau Fourré à la Crème Légère de Mascarpone et Carpaccio d´Ananas
Dame Blanche en Faux Millefeuille de Meringue et Chocolat Chaud
Tarte Fine aux Pommes Caramélisées et Glace Vanille
Parfait Glacé au Praliné et Croustillant d´Amaretti
Fondant au Chocolat et Glace Vanille
Glace : Vanille - Chocolat - Café
Sorbet : Fraise - Citron - Framboise
La Carte de Cafés
Nos grands classiques
Espresso, Café, Café Décaféiné, Caffé Macchiato
Cappuccino, Café Chantilly, Lait Russe
Irish Coffee, Amaretto Coffee, Grand Marnier Coffee
Dans le monde, plus de 80 pays répartis sur 4 continents produisent du café.
Nous avons sélectionnés quelques cafés caractéristiques provenant des meilleures plantations
pour vous emmener sur la route des cafés.
Pays de café par excellence, l´Ethiopie produit des cafés uniques et fascinants. A la tasse il
développe un arôme sauvage, des notes de fruits rouges et de baies noires et un corps riche.
Il ne manquera pas d´enchanter les amateurs avertis.
Le nom Agua Azul fait référence à une récompense pour les productions de très haute qualité
en Colombie. Le café est caractérisé par un goût délicat, légèrement acidulé et complet. Il a un
arôme caramélisé avec un goût d´amandes en prime.
Le Sumatra à la particularité d´être cultivé en altitude, à 1.500 mètres. Les méthodes de
production humides en font un café riche en arômes végétales et fleuris, le rendant ainsi l´un des
plus distinctifs du monde.
Son arôme intense et fruité gratifie le palais d´un plaisir sans égal. Il est à la fois fort et raffiné,
laissant en bouche une saveur unique. Le café « Yauco Select » est un café de luxe qui épatera
les gourmets et amateurs de produits exotiques
Le café « Blue Mountain » est un café récolté en altitude et est l´un des meilleurs crus du
monde. Ce café exclusif donne une tasse riche en arôme, au goût onctueux et légèrement chocolaté
La Carte des Thés
Thé noir classique
Cueillette de printemps bien mure et de qualité de premier ordre. Ce thé donne une infusion
fleurie, aromatique et de couleur dorée.
Nepal Himalaya View
Un thé vert doux et aromatique des hauts plateaux de l´est du Nepal. Excellente qualité.
Feu Tropical
Thés noirs de Ceylan et de Chine mélangés à des pétales de roses. Saveur d´arômes exotiques
qui conférent à ce thé un petit quelque chose de subtile.
Marani
Thés verts du Japon et de Chine mélangés aux pétales de fleurs donnant ainsi une tasse pleine
de saveurs exotique.
Capetown
Infusion saine et légèrement relaxante aromatisée aux fleurs d´hibiscus, de roses et de
tournesol. Boisson idéale pour le soir.
Infusions
Verveine
Camomille
Les Grappa Classiques
Grappa jeune et élégante avec un parfum floréal délicat et aux caractéristiques typiques du muscat.
De robe jaune or pâle, cette grappa aux notes végétales se révèle souple et ronde en bouche avec
une finale soyeuse. Pour vous Mesdames
Grappa jeune et ambrée au nez discret et élégant, très bien élaboré en bouche.
Grappa jeune se distinguant par une attaque franche et intense en bouche.
Née de l´assemblage du Pinot Nero et du Barbera elle vous surprend par sa fraîcheur et
sa douceur.
Ce Brandy (Cognac) se distingue par sa belle couleur ambrée et par son parfum fin et intense. La
prédominance du caramel lui confie beaucoup de douceur.
Issu de vieux Brandy et d´infusions d´herbes, cet Amaro vous séduira par son bouquet très
développé et sa légèreté en bouche.
Les Grappa Prestiges
Cette Grappa vieillie en fûts et aux reflets dorée, donne par son assemblage des arômes de fruits
secs et une finale en bouche d´amandes amères.
(assemblage de Barbera 10 ans, Nebbiolo 5 ans, Cabernet 3 ans).
Résultant d´une triple distillation, cette acquavite de grande personnalité vous séduira par
lÊintensité de ses arômes.
Issue à 100% du Moscato d´Asti, cette grappa développe des arômes d´une grande finesse.
Elle vous séduira par son intensité et son attaque franche en bouche
Voluptueuse de par ses arômes, les qualités gustatives du Barbera d´Asti excelles en bouche :
intensité, délicatesse et harmonie ainsi quÂun vrai feu d´artifice de fruits séchés.
Splendide Grappa de grande personnalité et de qualité aux arômes amples et intenses avec aux
des notes de fruits secs grillés. La finale en bouche, sur des notes de pralines, démontre un très
bon équilibre.
De par son excellent assemblage, cette Grappa dégage des arômes d´une grande finesse. Elle
vous séduira par une bouche souple et douce avec une finale très soyeuse.
(assemblage : Barbera et Nebbiolo).
Vieillie pendant 11 ans dans des petits fûts, cette Grappa à la couleur ambrée, surprend par son
parfum raffiné et délicat de pêche, ainsi que par son extrême élégance.
assemblage : Barbera 11 ans, Brachetto 11 ans , Malvasia 11 ans).
De belle couleur ambrée, cette Grappa rustique et boisée, laisse en bouche une finale chaude et
épicée.
Giovanna et Giuseppe Parrino
5, rue Louvigny • L-1946 Luxembourg
Tél. : 22 36 92 - Fax : 26 20 30 70
Nos horaires d'ouverture
Du mardi au samedi de
12:00 à 14:00 et de 19:00 à 22:00
Fermé le lundi et dimanche soir
Notre etablissement sur :
Emission Bienvenue Chez Vous sur :
Hosting & design by Markeasy Communication © 2013