Suggestions

Nos suggestions "Tagliata"

Les Entrées

Entrée

EN PLAT

Tagliata di Sformato di Verdure e Scampi all’Aceto Balsamico, Insalata di Rucola e Pasta Sfoglia ai Frutti di Mare

(fr) – Tagliata de « Sformato » de Légumes aux Scampis Rôtis Déglacés au Vinaigre Balsamique et Vol-au-Vent aux Fruits de Mer

(de) – Gebratene Garnelen mit Blasamico-Essig deglaciert, Gemüse-Tagliata « Sformato » und Blätterteigpastete mit Meeresfrüchte

(en) – Roasted Prawns Deglazed with Balsamico Vinegar, Vegatables-Tagliata « Sformato » and Pastry Shell of Puff Pastry with Seafood

21.75

26.75

Tagliata di Coniglio Farcito di Mortadella, Carciofi e Pomodori Secchi, Pesto di Nocciole, Involtini di Melanzane alla Ricotta, Insalata all’Olio di Noccioline

(fr) – Tagliata de Lapin Farci à la Mortadelle-Artichauts-Tomates Séchées et Pesto de Noisettes (sans ail),
Involtini d’Aubergines à la Ricotta, Crudités et Mesclun de Salade


(de) – Tagliata von Kaninchen gefüllt mit Mortadella, Artischoken und getrockneten Tomaten, Haselnusspesto,
Auberginen-Röllchen gefüllt mit Ricotta, Mesclun-Salat


(en) – Rabbit Tagliata Stuffed with Mortadella, Artichokes and Dried Tomatoes, Hazelnuts-Pesto, Eggplant-Involtini Stuffed with Ricotta, Mesclun-Salad

19.40

26.40

(Fr) Les portions « Entrée » sont servies uniquement suivies d’un plat principal
(De) Die « Entrée » (Vorspeisen) werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
(En) The « Entrée » will be served only followed by a main course

Les Poissons

EN PLAT

Tagliata di Rana Pescatrice in Camicia di Prosciutto di Parma e Salvia, Salsa al Martini Bianco, Carciofi, Fonduta di Porri e Mozzarella

(fr)- Tagliata de Lotte en Robe de Jambon de Parme Façon « Saltimbocca », Jus Parfumé au Martini Blanc, Artichauts et Fondue de Poireaux à la Mozzarella


(de)- Seeteufel Tagliata mit Parma-Schincken nach « Saltimbocca » Art, Weisses Martini Sauce, Artischocken und Lauch mit Mozzarella


(en)- Angler-fish Tagliata with Parma Ham on « Saltimbocca » Style, White Martini Sauce, Artichokes and Leeks with Mozzarella

30.90

Tagliata di Tonno alla Griglia su Lettino di Peperonata, Patate, Vellutata di Rucola

(fr)- Tagliata de Thon Grillé sur Lit de Peperonata, Pommes de Terre Boulangère, Velouté à l’Emulsion de Roquette


(de)- Tagliata von gegrilltem Thunfisch auf « Peperonata », Bäckerinnenkartoffeln, Rucola Sauce


(en)- Tagliata of Grilled Tuna on « Peperonata », Potatoes Boulangère, Rocket Sauce

31.70

Les Viandes

EN PLAT

Tagliata di Filetto Manzo, Salsa al Pepe, Bigné di Broccolini e Gratin di Patate al Provolone

(fr)- Tagliata de Filet de Boeuf Sauce au Poivre, Gratin Dauphinois au Provolone, Beignets de Broccolini


(de)- Tagliata von Rinderfilet mit Pfeffersauce, Kartoffeln Gratin mit Provolone, frittiertes Brokkoli


(en)- Tagliata of Beef Filet with Pepper Sauce, Potatoes Gratin with Provolone, Fried Broccoli

31.70

Tagliata di Faraona Farcita, Salsa al Tartufo, Risotto al Parmiggiano, Asparagi Verdi con Pancetta

(fr)- Tagliata de Filet de Pintade Farcie aux Truffes, Sauce à la Truffe Noire, Risotto Crémeux au Parmesan, Fagot d’Asperges Vertes à la Pancetta


(de)- Tagliata von gefüllte Perlhuhn Filet, Sauce mit schwarzen Trüffeln, Risotto mit Parmesan, Grüne Spargeln mit Speck


(en)- Tagliata of Stuffed Guinea Fowl Filet, Black Truffle Sauce, Risotto with Parmesan, Green Asparagus with Bacon

32.80

(Fr) Une carte des allergènes est à votre disposition sur demande.
(De) Ein Allergen-Karte ist auf Anfrage erhältlich.
(En )An allergen card is available on request.

Nos pâtes faites à la Main

Entrée

EN PLAT

Ravioli Farciti alla Mousseline de Sedano, Straccetti di Rana Pescatrice al Forno, Salsa al Verdicchio

(Fr) – Ravioli Farcis à la Mousseline de Céleri Rave, Stracetti de Filet de Lotte Rôtie au Four, Jus Réduit au Verdicchio


(En) – Ravioli gefüllt Knollensellerie-Mousseline, « Stracetti », von gebratenem Seeteufel Verdicchio Weinsauceo


(De) – Ravioli Stuffed with Celeriac Mousseline, Roasted Angler-fish « Stracetti », Verdiccio Sauce

24.90

29.90

Pappardelle alla Bolognese di Salsiccia e Porcini

(Fr) – Pappardelle à la Bolognese de Saucisses Italiennes et Cèpes


(En) – Pappardelle mit Bolognese von Italiensicher Wurst und Steinpilzen


(De) – Pappardelle with Bolognese of Italian Sausage and Ceps

20.80

26.80

Tortelli Farciti con Spigola e Fonduta di Porri, Vongole, Vellutata di Crostacei

(Fr) – Tortelli Farcis au Filet de Bar et à la Fondue de Poireaux, Palourdes, Velouté de Crustacés


(En) – Tortelli gefüllt mit Wolfbarsch und Lauch, Venusmuscheln und Krustentiere-Sauce


(De) – Tortelli stuffed with Sea Bass and Leek, Clams, Shellfish-Sauce

21.90

27.90

Tortelloni al Salmone e Certosa, Salsa al Gorgonzola e Scampi Grigliati

(Fr) – Tortelloni Farcis aux Filets de Saumon et à la « Certosa Cremosa », Crème Légère de
Gorgonzola aux Scampis Grillés


(En) – Tortelloni gefüllt mit Lachs und « Certosa Cremosa », leichte Gorgonzola-Creme mit gegrillten Scampis


(De) – Tortelloni Stuffed with Salmon and « Certosa Cremosa », Light Gorgonzola-Cream with Grilled Scampis

22.40

28.40

Maccaroni ai Carciofi, Pomodorini e Prosciutto di Parma

(Fr) – Maccaroni aux Artichauts, Tomates Cerises et Jambon de Parme


(En) – Maccaroni mit Artischocken, Tomaten und Parmaschinken


(De) – Maccaroni with Artichokes, Cherry Tomatoes and Parma Ham

18.80

24.80

(Fr) Les portions « Entrée » sont servies uniquement suivies d’un plat principal
(De) Die « Entrée » (Vorspeisen) werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
(En) The « Entrée » will be served only followed by a main course